by

03′ Adolescence

2014 Forest Hills Drive (2014) : Track 4

2003年、コールは18歳になり、高校卒業を目前に迎えます。以前から成績も良くニューヨークの大学に進学できることが決まっていたコールは、18歳らしく、葉っぱをやったり、車を乗り回したり、ビッチとどうヤるか、そんなことばかりを考えていました。そんな彼は、すでにドラッグディールを生業とし、高校生ながら金を稼いでいる、同じ地域に住む親友に憧れを抱きます。
「勉強なんてやめちまって、ドラッグを売れば、このボロボロの靴だって今すぐに変えられる。」そんな考えが頭をよぎり、危険なドラッグディールで生きていくことも考えていたころ、その親友から、あることを打ち明けられます。


[Verse 1]
I grew up, a fucking screw up
マジでめちゃくちゃな環境で育って来た
(ビギーの”Runnin”からのサンプリングです)

Tie my shoe up, wish they was newer
靴紐を結ぶ度に思うんだ、何でこんなにボロボロなんだよって

Damn, need something newer
クソ、新しいのが欲しいのにさ

In love with the baddest girl in the city, I wish I knew her
街で一番の美女と付き合いたかったよ。「知り合いだったらなぁ」なんて

I wish I wasn’t so shy, I wish I was a bit more fly
俺があんなにシャイじゃなかったらさ、もう少しだけ羽を広げればよかったのに

I wish that I could tell her how I really feel inside
彼女に俺の本当の気持ちを伝えられていたら

That I’m the perfect nigga for her, but then maybe that’s a lie
彼女にとって完璧な男になったはずなのにな、でもそれも多分嘘なんだろ

She like a certain type of nigga and it’s clear I’m not that guy
彼女は”いかにも”って感じの男が好きなんだ、俺はそいつらとは違う、間違いないぜ

Ball player, star player, I’m just watchin’ from the side
そいつらはNBAのスター選手って感じの奴らさ、俺はベンチからそれを眺めるだけ
(まさにファーストアルバム『Sideline Story』で語られていたことです)

On the bench, ‘cause my lack of confidence won’t let me fly
自信が無いせいで、何もかもに臆病になってた

I ain’t grow up with my father, I ain’t thinkin’ ‘bout that now
父親なしじゃあ一人前には成れないって思ってたけど、今は違う
(幼い時に血の繋がった父親が出て行ってしまったコールは、父親など、目指すべき存在の不在を嘆きます。詳しくはアルバム9曲目の” No Role Modelz “で語られます)

Fast forward four years or so from now I’ll probably cry
それから4年後だと考えるとさ、涙が溢れそうになってくるよ
(4年後の2007年、コールはデビューミックステープ『The Come Up』をリリースします。父親がいなくても成し遂げることができたと)

When I realize what I missed, but as of now my eyes are dry
父親の存在がいかに大きなものだったかを考えるたびにね、でも今は俺の目は乾ききってる

‘Cause I’m trying to stay alive
だって俺は必死に生きていかないといけないから

In the city where too many niggas die
この街じゃ、仲間たちが大勢死んでいくんだ

Dreamin’ quiet trying to dodge a suit and tie
スーツとネクタイ姿から逃げる悪夢にうなされてさ

Who am I?
俺って誰なんだ?

Aye who am I? (Yeah)
なあ、俺は何者なんだよ?

 

[Hook]
Things change, rearrange and so do I
物事は変わりゆく、俺もそうさ

It ain’t always for the better, dawg, I can’t lie
常にいい方向に行くとは限らないけど、なあ、俺は嘘はつけないからさ

I get high ‘cause the lows can be so cold
高みを目指すぜ、だって下は本当に冷たいから
(一曲目” Intro “でもストリートに渦巻く冷たい感情については言及されていました)

I might bend a little bit but I don’t fold
少し心を折られることもある、でも絶対に屈しないぜ

One time for my mind and two for yours
まずは自分の心に、そして次にお前たちのために
(Nasの” One Time 4 Your Mind “を彷彿とさせます)

I got food for your thoughts to soothe your soul
お前らの言葉に耳を傾けて、その魂をなだめるんだ

If you see my tears fall just let me be
もし俺の涙が溢れても、そっとしておいてくれ

Move along, nothing to see
次に行こうぜ、何も見なかったことにしてさ

[Verse 2]
I always did shit the hard way
俺はいつも地道に努力してきたんだ
(コールが高校や大学で非常に成績が優秀だったことは有名です)

My nigga Squirrel slangin’ in the hallway
俺の親友は学校の廊下で、必死に色々売ってたよ

Burnt CD’s and trees like this was Broadway, Times Square
コピーしたCDに、葉っぱとか、さながらブロードウェイやタイムズ・スクエアみたいにさ
(タイムズ・スクエアでは同じように観光客相手にCDや葉っぱの売買が行われているんですね)

Kept the dimes there in the locker
稼いだほんの小銭をロッカーに入れて

Some Reggie Miller
Reggie Millerを手にするんだ
(Reggie MillerはNBAプレイヤー。またReggieは品質の低いまっ茶色のマリファナを指します)

With more brown hairs than Chewbacca
チューバッカの髪の毛よりも茶色いやつをね 
(チューバッカはスターウォーズのキャラクター、茶色の毛で身を包んでいます)

Whispers that he got it for the low-low, sell a
それをもっと低い値段で手に入れて、売ってたらしいぜ

Dime for a dub, them white boys ain’t know no better
20$で売りつけてたんだ、でも白人の奴らはそんなことも知らないからさ
(本来は10$のところを、コールの親友は知識のない白人に20$で売りつけていたと語ります)

Besides, what’s twenty dollars to a nigga like that?
でもさ、20$が俺たちにとってどんなものだったかわかるか?

He tell his pops he need some lunch
あいつら白人は、親にランチ代が欲しいってねだれば

And he gon’ get it right back
20$くらい簡単にもらえるんだろうけどな

I peep game
聞いてくれ

Got home snatched my mama keychain
家に帰って、ママの車の鍵をパクってさ

Took her whip, the appeal, too ill to refrain
乗り回してお披露目さ、控えめってワケにはいかねえな
(Babyfaceの” Whip appeal “を彷彿とさせます)

I hit the boulevard pull up to my nigga front do’
大通りを通って、あいつの家の玄関に到着さ

His mama at home, she still let ‘em hit the blunt though
そいつのママもいて、葉っぱを吸ってもいいって許してくれたけど

I told her hello, and sat with my nigga and laughed
挨拶を済ませて、部屋に座ってバカ話して笑いあったよな

And talked about how we gon’ smash all the bitches in class
クラスのビッチたちと、どうやってヤるかとかそんな話して

I complimented how I see him out here getting his cash
葉っぱで金を稼ぐ、その姿に憧れて、俺はあいつを褒めちぎってた

And just asked, “What a nigga gotta do to get that?
それで聞いたんだ「金を稼ぐのに、なんでそんな危ないことするんだ?」って

Put me on,” he just laughed when he seen I was sure
俺が真剣に聞いてるってわかって、あいつ鼻で笑ってたよ

17 years breathing his demeanor said more
17歳の青年が一呼吸置いて、口を開いた

He told me, “Nigga, you know how you sound right now?
あいつは言った「なあ、お前自分がなに言ってるかわかってるか?

If you wasn’t my mans
お前がもし親友じゃなかったら

I would think that you a clown right now
俺はお前のことアホだと思ってるだろうな

Listen, you everything I wanna be that’s why I fucks with you
聞けよ、お前はマジで俺の憧れなんだ、だからお前とつるんでんだよ

So how you looking up to me when I look up to you?
俺がお前のことを尊敬してんだよ、どうやってお前が俺を尊敬できるんだよ?

You bout to go get a degree, I’ma be stuck with two choices:
お前は大学に行って学位を取るんだろ、でも俺にはたった2つの道しか残されてない

Either graduate to weight or selling number two
ドラッグから足を洗って重労働か、もっとヤバいクスリを売るかだ

For what? A hundred bucks or two a week?
それで?週に100ドルか200ドルか?

Do you think that you would know what to do if you was me?
お前が俺の立場だったら、どうするつもりなんだよ?

I got, four brothers, one mother that don’t love us
俺には4人の兄弟に、一人の母親だけ、その母親も俺たち兄弟のこと愛しちゃいない

If they ain’t want us why the fuck they never wore rubbers?”
もし俺たちが必要ないなら、なんでゴムなしでヤったりしたんだよ?」って

I felt ashamed to have ever complained about my lack of gear
俺は恥じたよ、靴なんかで文句を言ってきた自分をさ

And thought about how far we done came
それで考えたんだ、ここまでの長い道のりをさ

From trailer park to a front yard with trees in the sky
トレイラーハウスから庭付きの一軒家だぜ
(トレイラーハウスはキャンピングカーのような住宅のことですね)

Thank you mama, dry your eyes, there ain’t no reason to cry
ありがとうママ、涙を拭いてくれ、もう泣く理由なんてないだろ

You made a genius and I, ain’t gon’ take it for granted
あんたは天才を産んだんだ、もう何も当たり前だと思ったりしない

I ain’t gon’ settle for lesser, I ain’t gon’ take what they handed
負け犬にはならない、でも汚いことに手を染めたりもしないぜ

Nah, I’m gon’ take what they owe me
あぁ、あいつらに作った貸しを取り戻しに行くぜ

And show you that I can fly
だから俺が飛べるってことを証明してやる

And show old girl what she missing, the illest nigga alive
昔の女に証明してやる、最高の男を逃したんだってな

Aye who am I?
それで、俺が何者なんだって?

 

[Hook]
Things change, rearrange and so do I
物事は変わりゆく、俺もそうさ

(Aye who am I?)
(俺は誰なんだ?)

It ain’t always for the better, dawg, I can’t lie
良いことばかりじゃないけど、なあ、俺は嘘がつけないからさ

(Who am I?)
(俺は何者だ?)

I get high ‘cause the lows can be so cold
高みを目指すぜ、だって下は本当に冷たいから

I might bend a little bit but I don’t fold
少し心を折られることもある、でも絶対に屈しないぜ

One time for my mind and two for yours
まずは自分の心のために、その次にお前らのためにさ

I got food for your thoughts to soothe your soul
お前らの言葉に耳を傾けて、その魂をなだめるんだ

If you see my tears fall just let me be
もし俺の涙が溢れても、そっとしておいてくれ

Move along, nothing to see
次に進もうぜ、何も見なかったことにして

[Outro]
I never felt better
最高の気持ちだぜ


『2014 Forest Hills Drive』

1: Intro (2014 Forest Hills Drive)

2: January 28th

3: Wet Dreamz

4: 03′ Adolescence

5: A Tale Of 2 Citiez

6: Fire Squad

7: St.Tropez

8: G.O.M.D

9: No Role Modelz

10: Hello

11: Apparently

12: Love Yourz

13: Note To Self

 

Click HERE to more songs by J.Cole
J.コールの他の楽曲の和訳・紹介はこちらをクリック

アーティスト一覧はこちら