by

Big Brother

Graduation (2007) : Track 13


[Intro]
Stadium status
スタジアムを埋めきるほどのステータスさ

[Hook]
My big brother was B.I.G.’s brother
俺のビッグなブラザーはB.I.Gのブラザーだったんだぜ
(Jay-Zのことです。Jay-ZはNotorious B.I.Gを慕っていました)

Used to be Dame and Biggs’ brother
DameとBiggsとはもう長い付き合いだよな
(どちらもRoc-a-Fellaのビジネスパートナー)

Who was Hip Hop brother, who was No I.D. friend
Hip Hopのブラザーってのは誰だったんだ、No I.Dはダチは誰だったんだよ
(カニエの最初のマネージャー “Kyambo HipHop Joshua”と、同じシカゴ出身のプロデューサー”No I.D”のこと)

No I.D. my mentor, now let the story begin
NO I.D、俺のメンターだぜ。話を始めさせてもらうぜ

[Verse 1]
It’s the Hard Knock Life Tour, sellout
まるでHard Knock Lifeのツアーだぜ、売り切れだよ
(Jay-Zの3枚目のアルバム)

Picture us in the mall, coppin’ Iceberg and yell out “Jigga”
モールじゃ写真撮りまくって、アイスバーグをゲットして”ジガ”って叫ぶんだ
(IcebergはJay-Zが愛用していたファッションブランド、Jiggaは愛称です)

Yeah, that’s what we’ll yell out, yell out
エイ、俺たちが応援してたあの人のことさ

You know the name do I gotta spell out or tell ‘bout
名前はもうわかるだろ、スペルを書いて教えないといけないのか

J-A-Y, and ‘Ye so shy
J-A-Y だ、Yeはマジでシャイだからな
(初めてJay-Zと会った時、緊張のあまり名前すら呼べなかったと語っています)

Now he won’t even step to his idol to say hi
今じゃその彼もJay-Zに挨拶できないくらい忙しいんだよ

Standing there like a mime and let the chance pass by
昔は緊張でパントマイムみたいに固まって、自分を売るチャンスをみすみす逃してたのにさ

Back of my mind, “He could change your life
でも考えるとさ、「彼なら人生を変えてくれるんじゃないかって

With all these beats I did, at least let him hear it
俺の作ってきたビートを、少なくとも彼が聞いてくれさえすれば

At least you can brag to ya friends back at the gig”
もしかしてギグでかけてくれるくらいはしたかもな」って思ってた

But he got me out me out my momma crib
でも彼は結局、実家にいた俺を呼んでくれて

Then he help me get my momma a crib
それでママに新しい家を買えるようになったのさ、彼のおかげでね

[Hook]
My big brother was B.I.G.’s brother
俺のビッグなブラザーはB.I.Gのブラザーだったんだぜ

Used to be Dame and Biggs’ brother
DameとBiggsとはもう長い付き合いだよな

Who was Hip Hop brother, who was No I.D. friend
Hip Hopのブラザーってのは誰だったんだ、No I.Dのダチは誰だったんだよ

No I.D. my mentor, now let the story begin
NO I.D、俺のメンターだぜ。話を始めさせてもらうぜ

Let the story begin
話を始めるぜ

If you feel the way I feel why don’t you wave your hands?
この話がわかるなら、お前ら手を振ってくれるだろ?

[Verse 2]
Fresh off the plane, I’m off to Baseline
飛行機でフレッシュに飛び立つんだ、ベースラインに飛びたつよ
(ベースラインはニューヨークのスタジオです)

Nothing handed out, I’m ‘bout to take mine
何も渡すものはないぜ、俺はかっさらいに行くんだ

round the same time of that Blueprint 1
BluePrint 1の時の彼みたいだろ
(Jay-Zの6枚目のアルバム)

And these beats in my pocket was that blueprint for him
このポケットに入ってるビートは俺にとっちゃblueprintなんだよ

I’d play my little songs in that old back room
昔やった短い曲を彼に部屋で聞かせるんだ

He’d bob his head and say “Damn! Oh, that’s you?”
彼はうなづいて言った「マジかよ! これお前なのか」って

But by The Black Album, I was blacking out
でもThe Black Albumに関しては、俺も同じようにぶっ飛んだよ
(Black Albumのシングル “Dirt Off Your Shoulder”のフロウをサンプリングしています)

Partyin’ S.O.B.’s and we had packed a crowd
S.O.Bでパーティして、俺たちも観衆に飲まれてた (S.O.BはNYのクラブ)

Big brother got his show up at Madison Square
ビッグ・ブラザーはマディソンスクエアで公演をやってんだ

And I’m like “Yeah, yeah, we gon’ be there” but
それで俺は、「エイ、俺たちも絶対あそこでやってやるんだ」って、でも

Not only did I not get a chance to spit it
スピットするチャンスがなかっただけじゃなくて

Carline told me I could buy two tickets
Carlineは俺に2枚ならチケットを買えるよって言ってきたんだ
(CarlineはJay-zのアシスタント、公演に出演するどころか2枚しかチケットも用意できないと言われショックを受けます)

I guess big brother was thinkin’ a little different
俺はビッグ・ブラザーは少し違う考えを持ってるんだと思った

And kept little brother at bay, at a distance
彼は岸の端にリトル・ブラザーを置いといて、距離をとってたんだ

But everything that I felt was more bogus
でもそうやって俺が感じたことは全部事実ではなくて

Only made me more focused, only wrote more potent
そういう出来事が俺をもっと集中させてくれたし、俺のリリックを強くしてくれた

Only thing I wanna know is why I get looked over
俺がただ一つ知りたいことは、なんで俺の才能を軽く見たのかってこと

I guess I’ll understand when I get more older
きっともっと年を取ればわかるんだろうな

Big brother saw me at the bottom of the totem
ビッグ・ブラザーはトーテムの下のほうにいる俺を見てたけど

Now I’m on the top and everybody on the scrotum
今じゃ俺は頂上にいて、みんな俺に夢中なんだ

[Hook]
My big brother was B.I.G.’s brother
俺のビッグなブラザーはB.I.Gのブラザーだったんだぜ

Used to be Dame and Biggs’ brother
DameとBiggsとはもう長い付き合いだよな

Who was Hip Hop brother, who was No I.D. friend
Hip Hopのブラザーってのは誰だったんだ、No I.Dのダチは誰だったんだよ

No I.D. my mentor, now let the story begin
NO I.D、俺のメンターだぜ。話を始めさせてもらうぜ

Let the story begin
話を始めるぜ

If you feel the way I feel why don’t you wave your hands?
この話がわかるなら、お前ら手を振ってくれるだろ?

[Verse 3]
Have you ever walked in the shadow of a giant?
今まで巨人の陰を歩いたことあるか?
(Jay-Zという巨人の後ろを歩くことですね)

Not only a client, the Presidito, hola, Hovito
客だけじゃなくて、プレジデントhola、Hovitoだぜ
(ヘアサロンのCMの引用です。プレジデント、Hola、HovitoはいづれもJay-Zのこと)

The game gettin’ foul so here’s a free throw
試合でファールしたら、フリースローがあるんだ

I was always on the other side of the peephole
俺は常に覗き穴の外側で、羨ましく見てたんだ

Then I dropped “Jesus Walks” now I’m on the steeple
Jesus Walksをリリースして、今じゃ高い塔の上にいる

And we know, “New Jack City” got to keep my brother
それに知ってるだろ、”New Jack City”みたいにブラザーは大事なんだ
(New Jack Cityは映画で、カニエとJay-Zのようなブラザーの関係が登場します)

But to be number one I’mma beat my brother
でもナンバーワンになって、そのブラザーをいつか打ち負かしてやるんだ

On that “Diamonds” remix I swore I spazzed
“Diamonds from Sierra Leonne”のリミックスなら、圧倒できるって思ってた

Then my big brother came through and kicked my ass
でもビッグ・ブラザーが来て、俺に喝を入れてくれた

Sibling rivalry, only I could see
兄弟だけどライバル、俺には見えるよ

It was the pride in me that was drivin’ me
俺の中にあるプライドがね、それが俺を突き動かすんだ

At the Grammys I said, “I inspired me”
グラミーで俺は言った「俺は自分自身にインスパイアされてる」

But my big brother who I always tried to be
でもビッグ・ブラザーこそ、俺が常に憧れてた存在なんだ

When I kicked a flow it like pick-and-roll
俺がピックアンドロールみたいにフロウをする時
(pick and rollはバスケのオフェンス時のプレイ)

Cause even if he gave me the rock, it’s give-and-go
たとえ彼がロックをくれたとしても、それはギブアンドゴーだろ
(ロックとはレーベルRoc-a-Fellaのこと。バスケでいうパスで、彼の助けはあくまでサポートであり、ゴールを決めるのはカニエ自身ということです)

I guess Beanie’s style was more of a slam dunk
Beanieのスタイルはスラム・ダンクよりやばいと思うけど
(BeanieはRoc-a-Fellaに所属するラッパー)

But my shit was more like a finger roll
でも俺のスタイルはまるでフィンガーロールみたいな感じだ
(どちらもバスケのシュートの方法です。Beanieの方がアグレッシブな感じで、カニエの方がスタイリッシュなイメージですね)

But I had them singles though
でも俺もシングルをリリースしてきたんだ

And them hoes at the show gonna mingle, yo, heh, y’all know
その曲をショーでかけると客たちが盛り上がってごちゃ混ぜになるんだ、ハハ、わかってるよ

I told Jay I did a song with Coldplay
ジェイに言ったんだ、コールドプレイと曲をやったって (Homecomingのことですね)

Next thing I know he got a song with Coldplay
そしたら彼も丁度コールドプレイと曲をやってたの知ったよ

Back in my mind I’m like, “Damn, no way”
そん時の気持ちを思い出すと「おい、マジかよ」って感じだった

Translate, español: “No way, José”
スペイン語にすれば「ノーウェイ、ホセ」かな

Then I went and told Jay Brown
だからJay Brownの所に行って、言ってやったんだ (Jay BrownはRoc-a-Fellaの創業者)

Shoulda known that was gonna come back around
そういうことをすると、ツケが回ってくるって気付くべきだった

Shoulda talked to you like a man, shoulda told you first
男らしく直接話すべきだった、あなたに最初に伝えるべきだったんだ

But I told somebody else and that’s what made shit worse
でも他の誰かに話したことが、関係を悪くしてしまったんだ

[Bridge]
My big brother was B.I.G.’s brother
俺のビッグなブラザーはB.I.Gのブラザーだったんだぜ

So here’s a few words from ya kid brother
だからこの曲は、ガキの俺からの短いメッセージだ

If you admire somebody you should go on ‘head tell ‘em
もし誰かに憧れたなら、直接会いに言って伝えるんだ

People never get the flowers while they can still smell ‘em
人々は生きてる人には花を送らないんだ
(亡くなって初めて、評価されたり、愛情を示されること)

A idol in my eyes, god of the game
この眼に映るアイドル、ラップ・ゲームの神様さ

Heart of the City, Roc-a-Fella chain
この街の心臓、ロッカフェラのチェイン

Never be the same, never be another
誰にも真似できない、他の奴にはね

Number one, Young Hov, also my big brother
ナンバーワンさ、ヤングホヴ、そして俺のビッグ・ブラザーだ

[Hook]
My big brother was B.I.G.’s brother
俺のビッグなブラザーはB.I.Gのブラザーだったんだぜ

Used to be Dame and Biggs’ brother
DameとBiggsとはもう長い付き合いだよな

Who was Hip Hop brother, who was No I.D. friend
Hip Hopのブラザーってのは誰だったんだ、No I.Dのダチは誰だったんだよ

No I.D., my mentor, and that’s where the story ends
No I.D、俺のメンターだぜ。話を終わらさせてもらうよ


 

Click HERE to other songs by Kanye West
カニエ・ウエストの他の楽曲の和訳・紹介はこちらをクリック

アーティスト一覧はこちら