Dead Presidents Ⅱ (Feat. Nas)

Album : Reasonable Doubt
Track : 4
Year : 1996
Produced by : Ski Beatz

2019年12月4日、50歳の誕生日を迎えたラッパー / 起業家のJay-Z(ジェイ・Z)

ドレイク、ミーク・ミル、DJキャレド、ワーレイ、ティンバランドなどのラッパー/アーティストたち、ヒラリー・クリントンなどからお祝いの言葉が送られるなど、世界中のファンのみならず、業界内外でも多くの人たちに愛されるレジェンドが、誕生日を記念してこれまで公開してこなかった過去の作品を各ストリーミングサービスにて解禁した。

この投稿をInstagramで見る

Happy goat day to the goat!!!!! #jigga

Meek Mill(@meekmill)がシェアした投稿 –

これまで聴くことのできなかったデビュー・アルバム『Reasonable Doubt』、『The Blueprint』シリーズ、『Kingdom Come』など彼のラッパーとしてのキャリアを語る上で欠かせない作品が配信されファンとしては嬉しい限りだ。

今回は解禁されたアルバムのうち、デビュー・アルバム『Reasonable Doubt』から” Dead Presidents Ⅱ “の和訳・解説を紹介していこうと思う。

[Chorus: Nas sample]
Presidents to represent me (get money!)
大統領(札束)こそが俺を表してるんだ(金を稼げ!)
(アメリカのお札には、亡くなった大統領たちの顔が描かれています。資本主義の中で生きていく上で、最も自分をレペゼンするものは「お金」だと)

I’m out for presidents to represent me (get money!)
自分を表す、札束のために俺はやってんだよ (儲けるんだよ!)

I’m out for presidents to represent me (get money!)
自分を表す、札束のために俺はやってんだ (金を稼ぐんだ!)

I’m out for dead presidents to represent me (whose…)
自分を表す、札束のために俺はラップをしてるんだよ (誰の物かって…)

[Verse 1]
Ahh, who wanna bet us that we don’t touch lettuce
エイ、俺たちが金には手を出さないって?誰がそんなの信じられるんだよ

Stack cheddars forever, live treacherous, all the et ceteras
永遠に金を積み上げるんだ、裏切りの毎日だぜ、豪華な物に囲まれてさ

To the death of us: me and my confidants, we shine
それが俺たちに死をもたらすんだよ、俺と親友たちのことさ、俺らは輝いてる

You feel the ambiance, y’all niggas just rhyme
この空気がわかってきただろ、お前らただライムしてるだけなんだよ

By the ounce, dough accumulates like snow
オンスごとにさ、” スノー “みたいに数えるんだぜ
(” スノー “はコカインのスラング。他のラッパーたちはただ、ラップをしているだけかもしれないが、自分は危険なディールに手を染めているんだと)

We don’t just shine, we illuminate the whole show, you feel me?
俺たちはただ輝くだけじゃねえ、” ショー “を描き出すんだよ、わかるか?

Factions from the other side would love to kill me
あっちのグループのやつが俺を殺そうと狙ってやがる

Spill three quarts of my blood into the street, let alone the heat
血の大半をストリートに流してきた、でもまだ激しい銃撃は続いてる

Fuck ‘em, they hate a nigga lovin’ his life
クソ、好きなように人生を送るのがあいつら気に入らないんだよ

In all possible ways, know the Feds is buggin’ my life
どんな道を辿っても、警察が俺の人生を邪魔してくるのはわかるだろ

Hospital days, reflectin’ when my man laid up
病院通いの日々さ、仲間が寝たきりになって色々考えたけど

On the uptown high block he got his side sprayed up
アップタウンの住宅街で、そいつ取引中に騙されたんだ
(” Sprayed up “は、ドラッグ・ディールで、ドラッグの量をごまかして相手に渡すこと。バレたら危ない状況になることは浮かびます)

I saw his life slippin’, this is a minor setback
そいつの人生が崩れ落ちるのを見たんだよ、この話でもまだ「小さな失敗」さ
(銃撃戦になり、仲間は寝たきりになってしまいました。そんな話も「小さな失敗」だというほど、この仕事は危険なんですね)

Yo, still in all we livin’, just dream about the get-back
なぁ、俺たちはみんな毎日を過ごしてるんだ、ただ「取り戻す」ことを夢見てさ
(” 幸せな生活 “を取り戻すことでしょう)

That made him smile, though his eyes said “pray for me”
きっとそれがあいつを笑顔にしてくれるんだ、彼は目で訴えてたよ「俺のために祈ってくれ」ってさ

I’ll do you one better and slay these niggas faithfully
俺なら上手くやれるって誓って、あいつらに復讐してやる

Murder is a tough thing to digest, it’s a slow process
殺人を飲み込むのはタフだぜ、慣れるには時間がかかる

And I ain’t got nothin’ but time
俺は何も持っちゃいねえが、生かされたこの時間だけはある
(亡くなった仲間たちは生きる時間を奪われています)

I had near brushes, not to mention, three shots
弾が自分をかすめたんだ、それも3発さ

Close range, never touched me: divine intervention
ほんの近距離から撃たれたけど、俺には当たらなかった、神様が守ってくれたのかもな

Can’t stop I, from drinkin’ Mai-Tai’s, with Ty-Ty
誰もMai-Taiを飲む俺と、Ty-Tyは止められねえ
(” Mai-Tai “はラムベースのカクテル。Ty-Tyはロッカフェラ設立時からジェイZの右腕的な存在)

Down in Nevada, ha ha, poppa, word life
ネヴァダに降り立って、ハハ、パパ、言葉を操ってさ
(ネヴァダ州 = ラス・ベガスがあることでも有名な州)

I dabbled in crazy weight without rap, I was crazy straight
俺はラップなしでもバカみてえに稼ぐんだ、俺は狂ってく一方だぜ

Partner, I’m still spendin’ money from ’88… what?
なぁそうだろ、俺は88年から金を使いまくってんだ、そうだろ?

[Chorus: Nas sample]
Presidents to represent me (get money!)
大統領(札束)こそが俺を表してるんだ (金を稼げ!)

I’m out for presidents to represent me (get money!)
自分を表す、札束のために俺はやってんだよ (儲けるんだよ!)

I’m out for presidents to represent me (get money!)
自分を表す、札束のために俺はやってんだ (金を稼ぐんだ!)

I’m out for dead presidents to represent me (whose…)
自分を表す、札束のために俺はラップをしてるんだよ (誰の物かって…)

[Verse 2]
Geyeah, know what? I’ll make..
エイ、わかるだろ、俺が稼ぐんだよ

You and your wack mans fold like bad hands
お前と、お前のダセえ彼氏は最悪の組み合わせだよ
(” fold like bad hands “は「悪い手を持ち合わせる」という意味でポーカーで用いられるワードです。先ほどのネヴァダと繋がります)

Roll like Monopoly: advance
モノポリーみたいにサイコロを振って、前に進むんだ

You’re coppin’ me like white crystal
お前は俺の曲を” ホワイト・クリスタル “みたいに買ってる
(” ホワイト・クリスタル “はコカインのこと。彼のラップはコカインのような中毒性があると)

I gross the most at the end of the fiscal year than these niggas can wish to
決算期の終わり頃には大半の金を集めるのさ、他のラッパーたちが欲しがっても手に入られない額をな

The dead presidential candidate
亡くなった大統領の候補者も

With the sprinkles and the Presidential, ice that’ll offend you
輝く宝石を纏ってたさ、ダイアモンドさ、お前もムカつくかも

In due time when crime flees my mind
時がきて、俺も犯罪から手を洗ったら

All sneak thieves and player haters can shine
狡い泥棒や、へイターたちだって輝けるんだろうな

But until then, I keep the trilliant cut diamonds shinin’ brilliant
でもその時まで、俺は最高に輝くダイアモンドを持ち続けるぜ

I’ll tell you half the story; the rest, you fill it in
俺はストーリーの半分は話すだろうけど、残り半分はお前が確かめな

Long as the villain win
悪人が勝ち組でい続ける限りはさ

I spend Japan yen, attend major events
日本の” 円 “を使うんだ、デケえイベントに出て

Catch me in the joints, convinced my iguanas is bitin’
葉っぱに埋もれた俺を捕まえてみろよ、俺のイグアナが噛みつくことは間違い無いけどな

J-A-Y hyphen, controllin’, manipulatin’
J-A-Yにハイフン、コントロールして、操ってやるぜ

I got a good life, man, pounds and pence
最高の人生を手に入れたよ、なぁ、金なら山ほどあってさ

‘nough dollars make sense, while you ride the bench
こんだけ持ってれば理解できるだろ、お前がベンチに座ってる時

Catch me swingin’ for the fence
フェンスまでかましてる俺を見るってワケ
(ホームランのことです)

Dead Presidents, ya know? Uh-huh
デッド・プレジデント、わかるか?

[Chorus: Nas sample]
Presidents to represent me (get money!)
大統領(札束)こそが俺を表してるんだ (金を稼げ!)

I’m out for presidents to represent me (get money!)
自分を表す、札束のために俺はやってんだよ (儲けるんだよ!)

I’m out for presidents to represent me (get money!)
自分を表す、札束のために俺はやってんだ (金を稼ぐんだ!)

I’m out for dead presidents to represent me (whose…)
自分を表す、札束のために俺はラップをしてるんだよ (誰の物かって、、)

[Verse 3]
Ha ha (… ha ha) yeah, yeah, so be it
ハハ、エイ、じゃあなってやるよ

The Soviet, the Unified steady flow
ソヴィエトみたいにさ、あいつら団結を見せただろ
(オリンピックの話ですね。ソヴィエトは統一チームとなって活躍しました)

You already know: you light, I’m heavy, roll heavy dough
もうわかるだろ、お前は軽くて、俺は重い、重いもんを抱えてるのさ
(ドラッグの量のこと。彼は大量のドラッグをディールしています)

Mic-macheted your flow, your paper falls slow like confetti
マイクにぴったりなお前のフロウ、でも金の流れは紙吹雪みたいに遅え
(先ほどのラインから。ディールする量が桁違いだと)

Mine’s a steady grow, perico
俺は着実に成長してるぜ、なぁペリカン野郎
(周りのラッパーは、ジェイZを真似することしかできない、まるでペリカンだと。また” perico “はコカインのスラングでもあります)

Pay 580 for blow, better believe I have 1160 to show
580$で買い占めたら、1160$になると思った方がいいぜ
(彼が仕入れたドラッグは倍になって売れていくと)

My dough flip like Tae-Kwon
Tae-Kwonみたいにビジネスをやるのさ
(” テコンドー “のことですね。” 回し “蹴りなど” flip “と繋がります)

Jay-Z the Icon, baby, you like Dom
ジェイZがアイコンだぜ、ベイビー、君はまるでDonみたいだ
(” Don “はドン・ペリのこと)

Maybe this Cristals’ll change your life, huh? Roll with the winners
もしかしてこのクリスタルが君の人生を変えるかも、あぁ俺と一緒ならな
(クリスタルはドラッグのこと)

Heavy spinners like hit records: Roc-A-Fella
重たいレコードの針、まさにヒット・レコードだろ、これがロッカフェラさ
(ヒットしたレコードは重たい” プラチナム “に登録されます)

Don’t get it corrected, this shit is perfected
訂正するんじゃねえぞ、これはもう完成されてるんだ
(この曲はDead President ” 2 “。一度リリックが変わっています)
(もしくは、Roc-a-Fellaのスペルを直すな、と。石油王のロッカフェラーじゃ無いぞ。と伝えています)

From chips to chicks to strippin’ a Lexus
チップスからチキンへ、今じゃレクサスを乗り回して

Naked without your gun, we takin’ everything you brung
銃以外全部出せよ、俺たちはお前の持ってきたもん全部かっさらうんだ

We cakin’, you niggas is fakin’, we gettin’ it done
俺たちでヤってやるんだ、お前らはフェイク野郎さ、俺たちで手に入れたんだ

Crime family, well-connected, Jay-Z
犯罪のファミリー、それを結びつけるのが、ジェイZさ

And you, fake thugs is unplugged like MTV
あとはお前もな、偽物のサグはMTVみてえに映らねえぞ

I empty three, take your treasure, my pleasure
3つ弾を込めて、お前の宝を奪うのが、俺の喜び

Dead presidentials, politics as usu-al—BLAOW!
これがデッド・プレジデンシャル、政治家は相変わらずだな!

[Pre-Chorus: Nas sample]
Dead presidents to represent me (whose…)
Dead presidents to represent me (whose…)
Dead presidents to represent me (whose…)
Dead presidents to represent me (whose…)
大統領(札束)こそが俺を表してるんだ (誰のものかって…)

[Chorus: Nas sample]
I’m out for presidents to represent me (get money!)
I’m out for presidents to represent me (get money!)
I’m out for presidents to represent me (get money!)
I’m out for presidents to represent me (get money!)
I’m out for presidents to represent me (get money!)
I’m out for presidents to represent me (get money!)
I’m out for presidents to represent me (get money!)
自分を表す、札束のために俺はやってんだよ (儲けるんだよ!)

I’m out for dead presidents to represent me (whose…)
自分を表す、札束のために俺はやってんだよ (誰のものかって…)


Click HERE to more songs by Jay-Z
ジェイ・Zの他の楽曲の和訳・紹介は こちら をクリック

アーティスト一覧はこちら

LATEST NEWS

LYRICS

FEATURE

©︎ SUBLYRICS, 2019, All rights reserved