by

Floor Seats

Single
Year : 2019
Produced by : Roofeeo

A$AP Ferg (エイサップ・ファーグ) が2019年” Wigs, Pups, Wam”という3つのシングルをリリースした後、4つ目のシングルとしてリリースされたのが、今回紹介する” Floor Seats “。

リリック冒頭、バース1の頭に登場する” Floor Seats for the Knicks “は、ファーグの地元ニューヨークのNBAチーム・ニックスを観戦する際のフロア・シート (選手の座るベンチの横など最前列の席)のことを指しますが、コーラスでは” We all grinded for the floor seats – 俺たちはみんな虐げられてた “という文脈、つまり「地べた」という意味でフロア・シートというワードが用いられています。
ラッパーとしてスターになる前は、NBAを最前席で見るどころかチケットすら取ることができなかった。今のように高級車に乗ることはできなかった。しかし、今彼はスターとなり大金を勝ち取り、最前列でバスケを観戦し、ビッチとシャンパンに囲まれるというまさにヒップホップのカルチャーに根付いた精神をこの楽曲では表現しています。

また少し意味が飛躍するかもしれませんが、コーラス部分のフロア・シートのラインからは、公民権運動のローザ・パークスさんが浮かびますね。当時のアメリカでは黒人と白人でバスなど公共交通の席は隔離され、席が空いていない場合は、黒人を立たせて白人が優先的に席に座るという歴史がありました。

相変わらずビデオは” AWGE “クオリティということで、ファーグが地元ハーレムを自転車で駆け抜けるという、かなりクールなビデオになっています。是非チェックしてください !


[Intro]
Coo-coo, damn

 

 

[Verse 1]
Floor seats for the Knicks
Knicksを見る席はフロア・シートさ
(NBAチーム、ニューヨーク・ニックスのこと。バスケ観戦の際、選手の座るベンチの横などの席を” Floor Seats “と呼びます)

Couple models blow a kiss (Huh)
モデルの女たちがこっちにキスを投げてくる

They don’t even want a pic
あいつら別に写真を撮りたいわけじゃない

Wanna lick up on the (Yeah, yeah)
ただアソコを舐めたいみたいだ (エイ、エイ)

I done made a couple hits
もうヒットなら何個も生んできた

Goin’ hammer with the Bic (Huh)
ライター片手にあいつらを潰しに行ってやるよ
(” go hammer “で破滅させるという意味、もしくは” hard as motherfucker “の略。” Bic “はライターのブランドですね)

God handed me the gift
神は俺に才能を授けてくれた

Nothin’ slammin’ for a brick (Yeah, yeah, right)
この札束ほど高いもの (最高なもの) なんて他にねえ (エイ、そうだろ)

Rollie ain’t got a tick (Tick, tick, tick)
ロレックスに時計の針はない (チックタック)
(彼のロレックスは宝石で装飾しすぎて時計の針が見えないんですね)

I attract a lot of ticks (Huh)
女なら山ほど俺に惚れてるよ

Gettin’ caught up in the mix (Hoo)
その女の山に揉まれまくるのさ

Hollywood, same chicks (Right)
ハリウッドでもまた、同じ女たちに囲まれる

Didn’t know that I’d be doing this (Yeah)
こんなことしてるとは昔は想像もしてなかったけどな

Went to school for paintin’ pics (Huh)
絵を描くために学校に通ってさ
(ファーグは高校時代マンハッタンのアートスクールに通っていたそう)

Now I paint the bigger pic (Coo-coo)
でも今じゃもっとデカい未来を描いてるぜ

See, I’m really with the shits (Damn)
見とけ、俺が本気だってことをさ (クソ)

 

 

[Chorus]
We all grinded for the floor seats
俺たちみんなイスすら用意されず、虐げられてた
(ラッパーが「NBAの最前列に座ることなんてなかった」、「高級車に乗れることなんてなかったんだ」という意味。” イス “というワードは階級の格差を感じさせます。また公民権運動のローザ・パークスさんが浮かびますね。当時のアメリカでは黒人と白人でバスなど公共交通の席は隔離され、席が空いていない場合は、黒人を立たせて白人が優先的に席を座っていました)

Now all of the pretty girls, they know me
今となっちゃ、可愛い女たちはみんな俺のことを知ってる

I’m on a jumbotron, you can’t ignore me
クソデカい電子看板に俺が写ってる、お前らも無視できねえぜ
(NBAなどスポーツ施設には得点などを表示する電子看板が設置されていますね。その映像に有名人はよく抜かれています)

Just look at my seats, I’m sittin’ cozy (That’s right)
俺の座る席を見れば、俺がくつろいでるのが見えるだろ (その通りさ)

We all grinded for the floor seats (Huh)
俺たちみんなイスすら用意されず、虐げられてた

Now all the pretty girls, they know me (Coo-coo)
今となっちゃ、可愛い女たちはみんな俺のことを知ってる

I’m on a jumbotron, you can’t ignore me
クソデカい電子看板に俺が写ってる、お前らも無視できねえぜ

Just look at my seats, I’m sittin’ cozy (Hoo, hoo, hoo, oh)
席を見れば、俺がくつろいでるのが見えるだろ

 

[Verse 2]
Tiffany store on Fifth
5番街にはティファニーが
(NYの5番街のことですね)

I’m performin’ with the glist’ (Huh)
俺は輝く宝石を身に纏ってパフォーマンスするんだ

All the glist’ up on the wrist
手首に宝石を全部つけて

Waterfall, not the drip (Yeah, yeah)
マジでイケてるだろ、” ドリップ “なんてもんじゃねえぜ (エイ、エイ)
(” drip – こぼれ落ちる “はスワッグなどイケてるものを指すワードですが、こぼれるというワードでは足りないほどに自分のスワッグを表現するため” Waterfall –  滝 “という単語を用いています)

Montage with a bitch
モンタージュにはビッチが映る

Massage with her tits (Huh)
メッセージにはその女の胸の写真が

Hit the ‘Gram with a pic
写真で気に入ったら、インスタグラムで連絡を取るのさ

Whole computer catch a glitch (Yeah, right)
コンピューターがグリッチは見逃さねえ (エイ、そうだろ)

They say I remind ‘em of Rich (C’mon)
みんな言うんだ、俺が「リッチ」ってのがどんなもんか思い出させてくれるって

Richard Porter with the chips (Huh)
リチャード・ポーターみたいに
(リチャード・ポーターは80年代にNY・ハーレムで大金を稼いだとされるドラッグディーラー)

Lookin’ like I caught a lick (Woo)
俺も大金を稼いじまったみたいだな

You a hater, just admit (Right)
お前はヘイターだろ、さっさと認めろよ

You niggas be owin’ like Rick (Yeah)
お前らはRickみたいに借りばっかり作ってんだろ (エイ)
(おそらくRick Rossのこと。また” owin like Rick “のラインは、ブランド” Rick Owens “にも聞こえます)

I put you on to this shit (Huh)
この曲をお前らに聞かせてやりてえよ

I was born in this shit
俺はここ (NY・ハーレム)に生まれて

I’m the don of this shit
ここのドンになったんだ

 

 

[Chorus]
We all grinded for the floor seats
俺たちみんなイスすら用意されず、虐げられてた

Now all of the pretty girls, they know me
今となっちゃ、可愛い女たちはみんな俺のことを知ってる

I’m on a jumbotron, you can’t ignore me
クソデカい電子看板に俺が写ってる、お前らも無視できねえぜ

Just look at my seats, I’m sittin’ cozy (That’s right)
俺の座る席を見れば、俺がくつろいでるのが見えるだろ (その通りさ)

We all grinded for the floor seats (Huh)
俺たちみんなイスすら用意されず、虐げられてた

Now all the pretty girls, they know me (Coo-coo)
今となっちゃ、可愛い女たちはみんな俺のことを知ってる

I’m on a jumbotron, you can’t ignore me
クソデカい電子看板に俺が写ってる、お前らも無視できねえぜ

Just look at my seats, I’m sittin’ cozy (Hoo, hoo, hoo, oh)
席を見れば、俺がくつろいでるのが見えるだろ


Click HERE to more songs by A$AP Ferg
エイサップ・ファーグの他の楽曲の和訳・紹介はこちらをクリック

アーティスト一覧はこちら