by

Ms. Jackson

Stankonia (2000) : Track 5

Outkast (アウトキャスト)が2000年にリリースした『Stankonia』からセカンドシングル” Ms. Jackson “はグラミーでもBest Rap Performance賞を受賞するほどの大ヒットに。
タイトルにもなっている” Ms. Jackson “が、誰なのかというと、当時Andre3000(アンドレ・3000)が交際していたErykah Badu(エリカ・バドゥ)のお母様のことを指しているようです。
交際をしていた二人の間には子供も授かっていたのですが、1999年に破局。エリカの母親は二人の関係と、アンドレの愛情がどれほど真剣なのかに疑問を持っていたようで、二人の交際には賛成していなかったようです。
しかしそんなエリカの母親” Ms. Jackson “にアンドレは、「娘さんを泣かせる気は無かった、1兆回謝るよ、この愛は永遠だと思ってた」と語ります。
若かったアンドレは”永遠”というのが、どれほど長いのか、一生寄り添うことの難しさを痛感します
結果としては別れてしまったものの、あの時の気持ちは本物だったんだ。とアンドレの訴えが表れた一曲になっています。

後半のバースでは、エリカとの関係に区切りがついたアンドレが、息子の学校の初日、そして卒業式には出席したいんだ。と語る一節がありますが、実際に彼らの息子は2016年に4つの大学から合格をもらい進学することが出来たとエリカ本人がツイートしています。そしてそのツイートにはアンドレも映った3ショットが。良好な関係であることがよくわかりますね!




[Intro: André 3000]
Yeah, this one right here goes out
エイ、この曲はあなたたちに送るよ

To all the baby’s mamas’ mamas
全てのママのそのママにね
(子供から見ておばあちゃんのことですね)

Mamas, mamas, baby mamas’ mamas
ママのママ、赤ちゃんのママのそのママさ

Yeah, go like this
エイ、こんな感じで行くよ

[Hook: André 3000]
I’m sorry, Ms. Jackson, I am for real
ミス・ジャクソン、ごめんなさい、本気で言ってるんだ
(付き合っていたエリカ・バドゥの母に謝ります)

Never meant to make your daughter cry
あなたの娘さんを泣かせる気は本当に無かったんだ

I apologize a trillion times
1兆回謝るほどに申し訳なく思ってる

I’m sorry, Ms. Jackson, I am for real
ミス・ジャクソン、ごめんなさい、本気で言ってるんだ

Never meant to make your daughter cry
あなたの娘さんを泣かせるつもりは本当に無かったんだ

I apologize a trillion times
1兆回謝るほどに申し訳なく思ってる

[Verse 1: Big Boi]
My baby drama mama don’t like me
俺のベイビーのママは俺のこと嫌いみたいだ

She be doin’ things like havin’ them boys come from her neighborhood to the studio, tryna fight me
だって彼女は近所の男たちをスタジオに連れてきて、俺と戦わせようとしてくるんだ

She need to get a piece of the American pie and take her bite out
彼女は俺に「アメリカンパイをとってきて、私に食べさせなさい」って
(金を稼いで、彼女の母親に送ること)

That’s my house, I’ll disconnect the cable and turn the lights out
ここは俺の家だぜ、テレビのケーブルは抜いて、電気は消しておくんだ
(節約に努力すること)

And let her know her grandchild is a baby and not a pay check
それで彼女に伝えるんだ、あんたの孫は可愛いベイビーで小切手なんかじゃないんだって

Private school, daycare, shit, medical bills—I pay that
私立の学校だって、デイケアだって、医療費だって俺が払うんだ

I love your mom and everything
君の母親だって、君の全てを愛してるよ

But see, I ain’t the only one who laid down
でも考えてくれ、俺が全てを引き受けるわけじゃないだろ
(子供の母親も同じように責任があること)

She wanna rib you up to start a custody war
それで彼女は子供の袖を掴んで親権戦争を始めるってわけだ

My lawyers stay down
俺の弁護士はまだ落ち着いてる

Shit, you never got a chance to hear my side of the story
クソ、あんたは俺の話を一切聞こうとしないじゃないか

We was divided
俺たちカップルは分断されて

She had fish fries and cookouts for my child’s birthday
彼女は俺たちの子供の誕生日のためにフィッシュフライとBBQを用意してる

I ain’t invited, despite it
でも俺は誘われないんだ、なんでだかね

I show her the utmost respect when I fall through
別れた時だって、彼女には最高のリスペクトを示したつもりだってのに

All you do is defend that lady when I call you, yeah
君がするのは、俺が君に電話かけた時に母親を守ることだけなんだね

[Hook]
I’m sorry, Ms. Jackson, I am for real
ミス・ジャクソン、ごめんなさい、本気で言ってるんだ

Never meant to make your daughter cry
あなたの娘さんを泣かせる気は本当に無かったんだ

I apologize a trillion times
1兆回謝るほどに申し訳なく思ってる

I’m sorry, Ms. Jackson, I am for real
ミス・ジャクソン、ごめんなさい、本気で言ってるんだ

Never meant to make your daughter cry
あなたの娘さんを泣かせるつもりは本当に無かったんだ

I apologize a trillion times
1兆回謝るほどに申し訳なく思ってる

[Bridge: André 3000]
Me and your daughter got a special thing goin’ on
俺とあなたの娘さんは特別な関係だったんだ

You say it’s puppy love, we say it’s full-grown
あなたはこの愛が子供じみてるって言うけど、俺たちは大人なんだって言い張ってた

Hope that we feel this, feel this way forever
そんな感情がずっと続けばいいなって祈ってたんだ

You can plan a pretty picnic
素敵なピクニックを計画したんだ

But you can’t predict the weather, Ms. Jackson
でも天気までは予想できなかったよ、ミス・ジャクソン
(ずっと続くと思っていた関係(素敵なピクニック)も、上手くいかないこと(天気)もある。ということ)

[Verse 2: André 3000]
Ten times out of nine, now if I’m lyin’, find
もし俺が嘘をついてたら指摘してくれよ、9回中10回はないだろうけど
(彼の誠実な態度が表れます。嘘をつかない確率が100%を超えています)

The quickest muzzle, throw it on my mouth and I’ll decline
もし嘘があったら、口輪でも投げてみろよ、つけることはないだろうけど
(もし嘘をついていたら、一切意見を言わないことを約束します)

King meets queen, then the puppy love thing
王が女王に会う、そういうのが子供じみてるんだろ
(王=Andre, 女王=Erykha)

Together dream ‘bout that crib with the Goodyear swing
二人でタイヤのブランコつきの家を夢みるんだ
(Goodyearはタイヤのブランドのこと)

On the oak tree, I hope we feel like this forever
おっきい木に紐をつけてね、こんな感じがずっと続けばいいなって祈ってた

Forever, forever ever? Forever ever
永遠にね、永遠ってなんだ?それって今まで思ってた永遠だよな
(若い彼らは”永遠”の本当の長さを知りません)

Forever never seems that long until you’re grown
永遠の長さは老いるまで、絶対にわからないんだ

And notice that the day-by-day ruler can’t be too wrong
そして気付くんだ、日に日に増す愛情も間違ってはいないってこと
(決して間違っていない=wrong、しかし決して長くは続かない=long、の二つの意味がかけられています)

Ms. Jackson, my intentions were good, I wish I could
ミス・ジャクソン、俺の考えは良かっただろ、そうだって祈ってるよ

Become a magician to abracadabra all the sadder
マジシャンになって悲しんでる人たちにアブラカタブラを唱える

Thoughts of me, thoughts of she, thoughts of he
俺の悲しみ、彼女の悲しみ、そして俺たちの息子の悲しみにね
(生まれてくる子供は父親がそばにいない悲しみを抱きます)

Askin’ what happened to the feelin’ that her and me had
俺たちの気持ちの間に何があったんだって尋ね続けて

I pray so much about it, need some knee pads
この出来事について祈りすぎたよ、膝にパッドが必要なくらい (膝をついて彼は祈ります)

It happened for a reason, one can’t be mad
あの別れには理由があるんだよな、それに怒ることはできないよ

So know this, know that everything’s cool
だからこそ知って欲しいんだ、今は全て吹っ切れてるって

And yes, I will be present on the first day of school
そうだよ、だからこそ息子の学校の初日にだって出席するさ

And graduation
そして卒業式もね

[Hook]
I’m sorry, Ms. Jackson, I am for real
ミス・ジャクソン、ごめんなさい、本気で言ってるんだ

Never meant to make your daughter cry
あなたの娘さんを泣かせる気は本当に無かったんだ

I apologize a trillion times
1兆回謝るほどに申し訳なく思ってる

I’m sorry, Ms. Jackson, I am for real
ミス・ジャクソン、ごめんなさい、本気で言ってるんだ

Never meant to make your daughter cry
あなたの娘さんを泣かせるつもりは本当に無かったんだ

I apologize a trillion times
1兆回謝るほどに申し訳なく思ってる

[Verse 3: Big Boi]
“Look at the way he treats me”
「彼が私をどう扱ったのかをみてよ」

Shit, look at the way you treat me
クソ、あなたが私にした扱いを考えてみて

You see, your little nosy-ass homegirls
わかるでしょ、あなたのうるさい小娘たちのことよ

Done got your ass sent up the creek, G
元彼女たちがあなたを苦しい状況に追い込んでるの

Without a paddle, you left to straddle and ride this thing on out
パドルなしじゃ、ただ跨って、それに乗ることしかできないのよ
(馬にまたがるも、パドルがない状態と苦しい状況を重ねています)

And I knew you and your girl ain’t speakin’ no more
もう、俺とあんたの娘が口を利くことはないんだ

‘Cause my dick all in her mouth
だって彼女の口は俺のアソコでいっぱいだからね

Know what I’m talkin’ about?
何が言いたいかわかるかい?

Jealousy, infidelity, envy, cheating, beating
妬み、不貞、嫉妬、不倫、暴力とかは

In the year two to the G, they be the same thing
2000年になれば、全部同じくらい酷い事らしいね

So who you placin’ the blame on?
それで、誰が悪いって思ってるんだっけ?
(big boiの彼女も彼がした事と、同じように酷いことをしているということ)

You keep on singin’ the same song
あなたは同じ曲ばかりを歌い続けてる

Let bygones be bygones, you can go on and get the hell on
流れに身を任せなよ、次に進めるんだ、それでさっさと次に行くんだよ
(古い考え方に縛られずに考えを改めるべきだということ)

You and your mama
君も君のママもね

[Hook]
I’m sorry, Ms. Jackson, I am for real
ミス・ジャクソン、ごめんなさい、本気で言ってるんだ

Never meant to make your daughter cry
あなたの娘さんを泣かせる気は本当に無かったんだ

I apologize a trillion times
1兆回謝るほどに申し訳なく思ってる

I’m sorry, Ms. Jackson, I am for real
ミス・ジャクソン、ごめんなさい、本気で言ってるんだ

Never meant to make your daughter cry
あなたの娘さんを泣かせるつもりは本当に無かったんだ

I apologize a trillion times
1兆回謝るほどに申し訳なく思ってる

I’m sorry, Ms. Jackson, I am for real
ミス・ジャクソン、ごめんなさい、本気で言ってるんだ

Never meant to make your daughter cry
あなたの娘さんを泣かせる気は本当に無かったんだ

I apologize a trillion times
1兆回謝るほどに申し訳なく思ってる

I’m sorry, Ms. Jackson, I am for real
ミス・ジャクソン、ごめんなさい、本気で言ってるんだ

Never meant to make your daughter cry
あなたの娘さんを泣かせるつもりは本当に無かったんだ

I apologize a trillion times
1兆回謝るほどに申し訳なく思ってる


Click HERE to more songs by Outkast
Outkastの他の楽曲の和訳・紹介はこちらをクリック

アーティスト一覧はこちら